Quem sou eu

Minha foto
salvador, bahia
desenhadora

sexta-feira, 13 de julho de 2012

Baba Ifalanan, em Salvador, de 29.08 a 04.09.12



De 29.08 a 04.09.12 Baba Ifalanan estará em Salvador , quero aproveitar a oportunidade e reunir a  comunidade de Ifá local.



Babalawo Ifalana foi apresentado aos Orisás há mais de 20 anos, quando conheceu Ifá e recebeu seu Isefá.
Mesmo tendo sido apresentado primeiramente à Ifá, achou por bem ser iniciado no candomblé aqui mesmo no Brasil, o que aconteceu pelas mãos da Iyalorisá Lídia de Osálá filha de Iya Omilasí.
Algum tempo depois, foi até a Nigéria onde tornou-se Babalawo pelas mãos do próprio Baba Arabá Agbaye, que é seu Oluwo, tornando-se omo ifá de Baba Araba Agbaye.
Em 2009 foi o rganizador e coordenador do 1º Festival Mundial de Ifá no Brasil, tendo trazido ao nosso país o pontífice da religião yourubá Baba Arabá juntamente com uma comitiva composta dentre eles pelo 2º e 3º da linha de sucessão do Merindilogun Baba Agbongbon e Baba Akoda, vindos diretamente de Ile Ifé na Nigéria.
Vários se dizem Arabá, porém, Baba Arabá é o único legítimo e reconhecido como tanto pela tradição da religião yorubá. Em julho de 2010, por merecimento acabou sendo nomeado CHIEF ERENIMOYE
AWO ORUNMILA OF ILÊ IFÉ.
Assim, Baba Ifalana é o primeiro estrangeiro a receber um título genuinamente yorubá, que lhe foi outorgado pelos membros do Merindilogun (conselho dos 16 maiores de Ifá). Nunca na história um estrangeiro havia recebido um título genuíno, tornando-se Baba Ifalana o primeiro a recebê-lo, fazendo parte hoje de
um seleto grupo.

Workshop Caminhos dos Odus em Salvador


segunda-feira, 2 de julho de 2012

Ifá do ano 2012/2013 Revelado em Oke Itase no sábado dia 2 de junho 2012


Aboru Aboye
Solagbade Popoola
Presidente, Ética e Escritura,
Conselho Internacional para Religião de Ifa Religion
Reitor, Instituto Internacional de Treinamento a Ifa (IITI)
Texto extraido de: www.OgbeOgunda.alawoye.com

TRADUÇÃO E EDIÇÃO
Awo Ifadayo Orisatalabi Elebuibon
Ijo Ifa Olokun a soro dayo – Templo Obarasagun
www.ifabrasil.com.br
www.facebook.com/ifabrasil

Odu do ano de 2012/2013

O Odù que foi revelado durante o festival anual de Ifa mundial, consultado em Oke Itase Ile Ife foi Ogbe Ogunda (Ogbe Iyonu). Ifa prevê ire (prosperidade) para todos os devotos.
Tem algo a fazer para aqueles que nasceram neste Odù durante o Akosejaye ou Itefá, para agradar seu Ifa com 2 obi, 4 orogbo, uma garrafa de licor, preferencialmente aguardente ou run.

Mensagens do Odu

Ifa adverte muita paciência no caminho dos devotos porque eles irão presenciar problemas sérios financeiros. Este é um fenômeno global. Ifa adverte que precisamos ser resistentes e muito fortes para as coisas que iremos fazer porque sempre há uma luz no fim do túnel. Ifa adverte para não “sair do palco” por qualquer razão que tudo ficara bem no final do dia. Ifa aconselha para cada pessoa, grupo, comunidade, estado ou nação oferecer ebo com 2 pombos, 2 galinhas, 2 galinhas d`angola, 2 galos, 2 ratos, 2 peixes e dinheiro.

Por isto Ifa diz:
Oni le n wo
Igbeyin mi kasai toro
Dia fun Makan-anjuola
Tii s’omo Elerin-in Sajeje
Eyi to nf’omi oju sungbere ire gbogbo
Ebo ni won ni ko waa se
O gb’ébo’, o ru’bo
Nje Makan-anjuola, omo Elerin-in Sajeje
Iwo si tun pada, o d’olowo
Aye e re tutu j’omi lo
N o ba o d’Erin-in Sajeje
Makan-anjuola, omo Elerin-in Sajeje
Iwo si tun pada, o d’alaya
Aye e re tutu j’omi lo
N o ba o d’Erin-in Sajeje
Makan-anjuola, omo Elerin-in Sajeje
Iwo si tun pada, o d’olomo
Aye e re tutu j’omi lo
N o ba o d’Erin-in Sajeje
Makan-anjuola, omo Elerin-in Sajeje
Iwo si tun pada, o d’onire gbogbo
Aye e re tutu j’omi lo
N o ba o d’Erin-in Sajeje

Tradução:
Você esta olhando para minha atual condição.
O resultado da minha vida deve ser muito gratificante.
Aconselharam Ifa para Makan-anjuola (não ter pressa para atingir a honra)
O descendente de Elerin Sajeje
Quando ele estava chorando em lamentação a sua incapacidade para adquirir toda sorte na vida
A ele foi aconselhado a oferecer ebo (sacrificio)
Ele cumpriu.
Agora Makan-anjuola o descendente de Elerin-Sajeje
Você acabou se tornando uma pessoa rica
Sua vida é mais fria(calma) do que a água
Eu vou te acompanhar para as terras de Erin Sajeje
Makan-anjuola o descendente de Elerin-Sajeje
Você acabou adquirindo um cônjuge compativel
Sua vida é mais fria(calma) do que a água
Eu vou te acompanhar para as terras de Erin Sajeje
Makan-anjuola o descendente de Elerin-Sajeje
Você acabou dando nascimento a muitas crianças
Sua vida é mais fria(calma) do que a água
Eu vou te acompanhar para as terras de Erin Sajeje
Makan-anjuola o descendente de Elerin-Sajeje
Você acabou adiquirindo todo ire (sorte) da vida
Sua vida é mais fria(calma) do que a água
Eu vou te acompanhar para as terras de Erin Sajeje

Ifá adverte para aqueles que mostram agressividades será posto em xeque por Ifá. Ifá assegura todos os devotos que este é o tempo que aqueles que exercem poder indevido sobre eles não será capaz de alcançar seus objetivos nefastos nunca mais. As pessoas que enganam os outros devem perder o reconhecimento. Comunidades que enganam outras comunidades devem perder, Nações que mostram o desrespeito aos direitos de outras nações devem ser colocados na extremidade de recepção de todos os males que eles perpetrados. Ifa aconselha para cada pessoa, grupo, comunidade, estado ou nação oferecer para quem está na posição de vitima dos outros oferecer sacrifício com 1 bode maduro e dinheiro. 

Dentro disto Ifá diz:
Ibinu o da nnkan fun’ni
Suuru ni baba iwa
Agba to ni suuru
Oun gbogbo lo ni
Dia fun Ina
To l’oun o j’oye Olonroro
Ebo ni won ni ko waa se o
Ibinu o da nnkan fun’ni
Suuru ni baba iwa
Agba to ni suuru
Oun gbogbo lo ni
Dia fun Oorun
Ti yoo j’oye Olonroro
Ebo ni won ni ko waa se
Dia fun Osupa Kirimu
Ti yoo j’oye Olonroro
Ebo ni won ni ko waa se
Osupa nikan ni nbe l’eyin ti ns’ebo
A m’Osupa j’oye ire de
A m’Osupa j’oye Olonroro
A m’Osupa j’oye aye gun
A m’Osupa j’oye Olonroro
Lasan n’Ina gbo’ju
Ina o ni’wa ni’nu
A m’Osupa j’oye Olonroro
Lasan l’Oorun gbo’ju
Oorun o ni’wa ni’nu
A m’Osupa j’oye Olonroro
A m’Osupa j’oye ire de
A m’Osupa j’oye Olonroro
A m’Osupa j’oye aye gun
A m’Osupa j’oye Olonroro

Tradução:
Uma quantidade de raiva para ninguém
Paciência é o pai de todo bom caráter
Um ancião que é paciente
Ele é abençoado por todas as coisas boas da vida
Estas foram às declarações de Ifa para Ina (fogo)
Quem queria ser instalado como Olonroro (O iluminador)
A ele foi aconselhado oferecer o sacrifício.
Uma quantidade de raiva para ninguém
Paciência é o pai de todo bom caráter
Um ancião que é paciente
Ele é abençoado por todas as coisas boas da vida
Estas foram as mensagens de Ifa para Oorun (o Sol)
Quem queria ser instalado como Olonroro (O Iluminador)
A ele foi aconselhado oferecer o sacrifício.
Estas declarações de Ifa foram feitas a Osupa Kirimu (A Lua cheia)
Quem queria ser instalado como Olonroro (O Iluminador)
A ele foi aconselhado oferecer o sacrifício.
Somente Osupa cumpriu com os conselhos do Awo
Nós instalamos Osupa e todos as sortes chegaram
Nos instalamos Osupa como o Olonroro
Nos instalamos Osupa e o mundo tornou-se mais pacifico
Nos instalamos Osupa como o Olonroro
A competência de Ina foi em vão.
Ina não tem bom caráter
Nos instalamos Osupa como o Olonroro
Para não propor esta capacidade a Oorun
Oorun não é dotado de bom caráter.
Nos instalamos Osupa como o Olonroro
Nós instalamos Osupa e todos as sortes chegaram
Nos instalamos Osupa como o Olonroro
Nos instalamos Osupa e o mundo tornou-se mais pacifico
Nos instalamos Osupa como o Olonroro, O Iluminador

Ifa também mencionou que a maioria das nações mais poderosas do mundo tornaram-se “bêbados do poder”. Eles são aconselhados a mudar estas atitudes de agressão e de pensar que poderiam estarem sempre certos. Com a sua agressividade, eles destruíram muitas nações do mundo. Se eles não pararem, nos próximos 12 meses vamos vê-los sendo atormentados com o caos, decepções e arrependimentos. A mesma coisa se aplica a indivíduos, grupos e comunidades que acreditam na criação de desconforto e sofrimento para os grupos mais fracos. Ifa aconselha que o abrangente ebo será feito com 3 bodes, 3 galinhas D`Angola, 3 galos, 3 galinhas e dinheiro deve ser oferecido para aqueles que são recebidos por pessoas agressivas. Eles também precisam alimentar Ifa com uma cabra madura. 

Por isso Ifa diz:
Sakiti Awo Onisaki
Dia fun Onisaki
Omo Ogun o roke
Jagan n jangan, Jannganteele
Dia fun Ogbe
Ti yoo maa sowo ijakadi kari aye
O de’le Alara
O da Alara
O pa Alara
O de’le Ajero
O da Ajero
O pa Ajero
O de’le Owarangun Aga
O da Owarangun Aga
O pa Owarangun Aga
O wa ngb’ogun lo sile Elegun-Majo
Ebo ni won ni ko waa se
O gbebo, o rubo
Nje Eegun n jo o
Eegun n yo
Eyin o mo pe owo nini l’egun n lo

Tradução:
Sakiti, o Awo de Onisaki, o Oba da cidade de Saki
Aconselhou Ifa para Onisaki
Descendente de Ogun que não pode moldar o marfim
Jangannjangan e Jannganteele
Aconselhou Ifa para Ogbe
Quem se engajam na profissão de lutar em todo o mundo
Ele chegou no palácio de Alara, o Oba de Ilara moki
Ele jogou no chão Alara
E matou Alara
Ele foi para Ajero, o Oba de Ijero-Ekiti
Ele derrotou Ajero
E matou Ajero
Ele foi para o palácio Owarangun-Aga, o Oba de Ila-Orangun-Aga
Ele derrotou Owarangun-Aga
E matou Owarangun-Aga
Ele foi então entrar em guerra com Elegun-Majo, o Oba de Ajase
Elegutan-Majo foi aconselhado a oferecer sacrificio
Ele cumpriu
Agora, Elegun esta dançando
E Eegun está expressando alegria
Você não sabe que Eegun está gastando dinheiro recentemente adquirido

Ifa ainda vai mais longe ao afirmar que aqueles que usurpam privilégios de outras pessoas ou objetos devem se arrepender. Ifá diz que o próprio Olodumare tinha colocado uma maldição sobre os indivíduos, grupos ou nações que forçosamente assumirem as coisas de outras pessoas. Ifá diz também que as nações fracas devem tornar-se prósperas às custas das nações fortes. No mesmo vão, indivíduos fracos devem se tornar mais bem sucedido do que sua contraparte até então forte. Para afastar o mal e para garantir que indivíduos poderosos, grupos ou nações não tenham influência negativa sobre os fracos. Há a necessidade de oferecer ebo com milho, alimentos e milheto.

Ifá diz:
Eye abapa we
Eye abese we
Eye abiru wemu-wemu
Orisanla Oseeremagbo
Awon ni won lo oja Agunregejege
A wa Awo titi
Awa o r’Awo
A wa Awo de Iliki
A wa Awo de Iwonran
Nibi ojumo rere ti n mo o wa
Ago o Mesiada temi n mu s’odun n’Ife Ooye
Won l’omo eku lo gbe e lo
Mo ni omo eku ko to Ago o Mesiada temi i lo
Esu ode a de panpe
Ni yoo se elenini omo eku
Won lomo eja lo gbe e lo
Mo ni omo eja ko to Ago Mesiada a temi i lo
Esu ode adegere
Ni yoo se elenini omo eja
Won lawon omo eye lo gbe e lo
Mo ni omo eye ko to Ago Mesiada a temi i lo
Esu ode adate
Ni yoo se elenini omo eye
Won lomo eran lo gbe e lo o
Mo ni omo eran ko to Ago Mesiada a temi i lo
Esu ode ayinlasa
Ni yoo se elenini omo eran
Won lomo eni lo gbe e lo
Mo ni omo eni nigbanteyin eni se
Mo ni omo eni yoo gbo ogbo oluyeeyetuye
Omo eni yoo gboo ogbo oluyeeyetuye
Omo eni yoo gbogboogbo
Omo eni yoo totooto
Omo eni yoo lalaala
Omo eni yoo bibiibi
Omo eni yoo rereere
Omo eni yoo fa’kun ola lale aye ja gberegede
Awon ogbe re o gbon o
Awon ogbe re o mo
Awon ogbe re o mo pe Ifa Ola n’Ifa a wa o

Tradução:
O passaro com asas grandes e fortes
O passaro com poderosas pernas
O passaro com a cauda abanando
Orisanla Oseeremagbo
Eles foram os únicos que foram para o mercado Agunregejege.
Nós procuramos e procuramos por um competente Awo
Não conseguimos achar ninguem
Nós procuramos por um Awo na terra de Iliki
E fomos para a terra Ijesa
E até fomos para Iwonran
Onde o dia bom amanhece
Meu traje Mesia que eu normalmente usava para celebrar as festas anuais em Ife Oodaye
Eles me informaram que os ratos haviam tomado distância
Eu respondi que nenhum rato tinha a capacidade de usar o meu traje Mesia.
Aqueles que montam armadilhas para ratos
Serão certamente os caluniadores contra os ratos
Eles me informaram que os peixes tinham tomado distância
Eu respondi que nenhum peixe tinha a capacidade de usar o meu traje Mesia.
Aqueles que lançaram redes e anzóis para os peixes
Serão certmanente os caluniadores contra os peixes.
Eles me informaram que os passaros tinham tomado distancia.
Eu respondi que nenhum passaro tinha capacidade de usar o meu traje Mesia.
Aqueles que lançaram cordas, gaiolas, para apanhar os pássaros.
Serão certamente os caluniadores contra os pássaros.
Eles me informaram que os animais haviam tomado distancia
Eu respondi que nenhum animal tinha capacidade de usar o meu traje Mesia
Aqueles quem atiram com rifles e lanças nos animais
Serão certamente os caluniadores contra os animais.
Eles me informaram que as crianças tinham tomado distancia.
Eu respondi que minhas crianças são meu futuro e vão continuar quando eu não puder mais.
Eu rezo para minhas crianças viver muito tempo na terra
E a crescer velho e fraco
Eu rezo para minha crianças crescerem e ficarem velhas
E viver muito tempo
E terem sucesso em todos os departamentos da vida
E dar nascimento a muitas idéias e crianças.
E multiplicar em todos os aspectos da vida
E espalhar a corrente da prosperidade para todas as partes do mundo
Os leigos não são sábios
Eles também não têm conhecimento
Os leigos não sabem que o nosso Odu é o Odu da riqueza e da prosperidade

Ifá diz que precisam todos os devotos cuidar pessoalmente de suas higienes seriamente, especialmente aquelas que tem bebe e estão amamentando. Ifa adverte que há muitas partículas perigosas que irão afetar negativamente as crianças se não forem eliminados. Esta é a razão da necessidade de varrer o chão várias vezes quanto possível e manter a casa e o ambiente limpo. Se isto não for feito, a possibilidade das crianças morrerem por contaminações do chão são grandes. Ifa informa que o ebo deve ser oferecido com 1 bode velho e dinheiro. Há também como alimentar Egbe com Ekuru, Akara and frutas.

Fala Ifá:
Eesuu nii senu tutuutu s’olorun
Bi eyi ti yoo p’ogun
Bee ni o lee pogun
Dia fun Tie
Tie nt’orun bo wa’le aye
Ebo ni won ni ko waa se
O ko’ti ogbonyin s’ebo
Iya omo da?
Omo ti ba tie lo o

Tradução:
Eesuu é a grama que apontou a boca para o céu
Assim como ele pretende convocar a guerra e confronto
Mas não pode fazê-lo
Consultaram Ifa para Tie
Quando estava vindo do céu para terra
Foi aconselhado a fazer ebo
Ele recusou a cumprir
Mãe cadê seu bebe?
Ele tinha ido com Tie

Ifa adverte para todos os irmãos e irmãs serem guardiões. Eles devem garantir de cuidar do bem-estar e de seus irmãos e irmãs, onde quer que possam estar. Ifa diz que fazendo isso faz Ajagunmale, o Oluwo do céu, pessoalmente olhar as casas de tais devotos. Ifa diz que as pessoas irão fazer piadas dos devotos, eles vão lançar calunias contra eles. Eles também irão tentar submetê-los ao ridículo. Ifa diz que eles não precisam se preocupar já que suas recompensas estão com Ajagunmale. Ifa aconselha a eles oferecerem sacrifícios com 16 pombos, 16 galos, 16 ratos, 16 peixes e dinheiro. Partes dos itens são usados para alimentar Ifa.

Nesta parte Ifa diz:
Arugbo odo la fi ngeluu
Agbalagba ju ona nii gejo meji gberegede
Dia fun baba ti ntunle onile se
Eyi ti Ajagunmale yoo maa wole dee
Ebo ni won ko waa se
O gbebo, o rubo
Iya n bu mi lole
Baba nbu mi lole
Omo ti mo bi nbu mi lole
Aya ti mo ni nbu mi lole
Oro o kan yin o
Lowo Eledaa mi ni o
Ase wa dowo Ogbe oun Ogunda

Tradução:
Um pistão velho é usado para martelar um anil
Um bom ancião caminhou a estrada e interrompeu a volta da cobre
Estas foram as mensagens de Ifá para os anciões quem conserta a casa de outras pessoas
E quem Ajagunmale estará cuidando em sua própria casa
Foi aconselhado oferecer ebo
Ele cumpriu
Minha mãe diz que eu sou preguiçoso
Meu pai reclama que eu sou preguiçoso
Meu filho me acusa de eu ser preguiçoso
Até minha esposa lamenta que eu sou preguiçoso
O assunto não esta em suas mãos.
É descansar nas mãos de meu criador
Minha autoridade veio de Ogbe e Ogunda

Ifa diz que é preciso oferecer ebo para afastar inimigos espirituais e físicos. Ifa diz que a qualidade de toda a vida dos devotos vão melhorar muito se eles puderem cuidar de problemas físicos e espirituais. Há crises de conculsões e bagunças perante o universo. Muitas medidas físicas para acabar com a taxa de criminalidade falharam. Há, portanto, a necessidade de combinar soluções físicas com remédio espiritual. Ifá aconselha cada devoto, grupo ou nação para oferecer ebo com 1 bode maduro e dinheiro.

Palavras de Ifá:
Kinni mo se
Kinni mo yan se
Yeye e mi Asabi
O ran mi ni’na
Mi o m’ape
Mo tuntún ya f’enu fon’na fun o wale
Enu ni Iganran fi nfon’na l’oko
Kinni mo se
Kinni mo yan se
Yeye e mi Asabi
O ran mi ni’su
Mi o m’agbon
Mo tuntún ya fenu wa’su fun o l’oko
En un’Iganran fi n wa’su l’oko
Kinni mo se
Kinni mo yan se
Yeye e mi Asabi
O ran mi l’orun
Mi o m’agbe
Mo tuntún ya f’enu pon’mi fun o wale
En un’Iganran fi n pon’mi l’oko
Ifa pele
Omo eruku tamutamu ona Iraye
Ifa pele
Ommo eruku tamutamu ona Iraye
Ifa pele
Omo kikan edun tii m’ara ogidan-an le
A b’ito mini bi eji san pale
Akin ni’le Ido
Dia fun Orunmila
Ifa nsawo lo sile Onidoo Opaara
Ajogun lo ka won mo’le pitipiti
Ebo ni won ni ko waa se
O gb’ebo, o ru’bo
Ko pe, ko jinna
E waa ba ni latole ire gbogbo
Atole ire gbogbo laa ba’ni l’ese Ope
Nje Iku gba’pe o lo o
Sawerepepe
Arun gba’pe o lo
Sawerepepe
Ejo gba’pe o lo
Sawerepepe
Ofo gba’pe o lo
Sawerepepe
Gbogbo Ajogun gba’pe won lo o
Sawerepepe

Tradução:
O que eu fiz?
O que eu deveria ter feito?
Asabi, minha mãe
Você me enviou para buscar o fogo
Mas eu não trouxe um container
Eu usei a minha boca para carregar as brasas até a casa para você.
É com suas bocas que as pessoas de Iganran buscam e carregam brasas vivas na fazenda.
O que eu fiz?
O que eu deveria ter feito?
Asabi, minha mãe
Você me enviou para buscar inhames
Mas eu não trouxe uma cesta
Eu usei a minha boca para carregar os inhames até a casa para você
É com suas bocas que as pessoas de Iganran buscam e carregam inhames para a fazenda.
O que eu fiz?
O que eu deveria ter feito?
Asabi, minha mãe.
Você me enviou para buscar agua
Mas eu não trouxe a calabaça
É com suas bocas que as pessoas de Iganran buscam e carregam aguas para a fazenda.
Gentilmente Ifa
Descendente da poeira fina da terra de Ido
Calma Ifa
Descendente do pó liso da terra de Iraye
Gentilmente Ifa
Descendente da corda apertada reforça o tambor musical de Osidan
Aquele que urina igual a chuva
O bravo homem da terra de Ido
Estas foram as declarações de Ifa para Orunmila
Quando estava indo a uma missão espiritual ao palácio de Onidoo-Opaara
Quando eles foram completamente dominados pelos principados do mal
Foi aconselhado a oferecer sacrificio
Ele cumpriu
Em pouco tempo não muito longe.
Junte-se a nós para todas as sortes da vida.
No meio de toda a sorte da vida irá encontrar todos os seguidores da palma sagrada.
Agora, morte aceite nossos pedidos e saia
Sawerepepe
Aflição aceite nossos pedidos e saia
Sawerepepe
Discórdia aceite nossos pedidos e saia
Sawerepepe
Perdas aceite nossos pedidos e saia
Sawerepepe
Todos Ajogun aceite nossos pedidos e saiam
Sawerepepe

Ifa adverte que todos os devotos precisam ter cuidado extremo e tomar conta de suas vidas especialmente os mais jovens. Ifa diz que muitas coisas desastrosas irão acontecer neste ano, que irão poupar a vida do ancião e extinguir os mais jovens. Esta é a razão do porque a juventude devem viver suas vidas com extrema cautela fugindo de grandes riscos. Ifa aconselha que precisa obter 1 galinha e ovos frescos. Quando dos ovos serão fervidos enquanto os outros serão deixados cruz. A galinha será fatiada do peito até o abdomem, e ali dentro serão depositados os ovos. Serão derramados olho de palma dentro do abdomem da galinha e a galinha será usada como Ipese para as senhoras da noite. Isto permitará que os jovens vivam no auge e possa chegar a idade avançada.

Por isso, Ifa diz:
‘Mode kekere nfe ‘binrin Ogboni
Won gbo, won o gbodo wi
Gedegede won o gbodo fo
Dia fun Iku
A bu fun Oosanla
Won ntorun bo wale aye
Ebo ni won ni ki won waa se
Won gb’egbo, won ru’bo
Kop e ko jinna
E waa wo’fa ojoun nni bo tin se

Tradução:
A juventude esta tendo um caso de amor secreto com a esposa de um ancião Ogboni
Eles ouviram isto, mas eles não falaram nada
Até a conseqüência de fazer isto não deve ser pronunciada
Estas foram as mensagens de Ifa para Iku (morte)
E também para Oosanla
Quando estavam vindo do céu para terra
Eles foram aconselhados oferecer sacrifício
Eles cumpriram
Em pouco tempo, não muito longe.
Venha ver como ifa foi revelado naquele dia que se manifestou.
É neste Odu que Ifa explica que não é certo que qualquer um que entra no mundo vai viver até o seu / sua idade mais antiga, antes que ele / ela retorna para o céu. A morte pode roubar o filho e deixar o pai, a morte também pode arrebatar uma família inteira em uma varredura e deixar seus pais intocáveis. É por isso que é importante oferecer o ebo acima, a fim de evitar a morte prematura para nós e nossos entes queridos.

Ifa diz que todos os devotos precisar enfeitar os pescoços, pulsos ou cinturas com contas. Ifa diz que isto serve como símbolo de respeito para que usa isto. Morte prematura não será capaz de tocá-los. 

Por isso, Ifa diz:
Owerere
Owerere
Dia fun Orunmila
Tii yoo lode b’omo re l’orun
Ntori Iku
Ebo ni won ni ko waa se
O gbebo, o ru’bo
Nje owere la n ja un
Iku kii pa’wo to lade b’orun
Owere la n ja un
Arun kii s’awo to la’de b’orun
Owere la n ja un
Ibi kii s’awo to la’de b’orun
Owere la n ja un

Tradução:
Owerere
Owerere
Eles lançaram Ifa para Orunmila
Quem deve enfeitar o pescoço de suas crianças com contas de ide
Para proteção contra morte
A ele foi aconselhado oferecer ebo
Ele cumpriu
Todos nós estamos lutando
Morte nunca vai matar um Awo que usa contas de Ifa no pescoço.
Todos nós estamos lutando
Aflição nunca vai afetar um Awo que usa contas de Ifa no pescoço.
Todos nós estamos lutando.
Nenhuma maldição irá afetar um Awo que usa contas de Ifa no pescoço.
Todos nós estamos lutando.

 No geral, Ifá diz que nossos sonhos se tornem realidade. O que muitas pessoas consideram ser impossível deve ser realizado. Com dedicação, paciência e resistência todos os devotos devem ter motivos para comemorar. Ifá aconselha cada indivíduo para oferecer ebo com 3 pombos, 3 galinhas D`angola, 3 galos and dinheiro.

Por isso, Ifa diz:
Teteregun abeso woroko
Dia fun Onilee fuja ti yoo dooto
*Won ni ki saakale
*Ebo ni sise, o rubo
Emi onilee fuja, o dooto
Mo kole owo
Emi onilee fuja, o dooto
Mo kole omo
Emi onilee fuja, o dooto
Mo kole aiku baale oro

Tradução:
Teteregun com frutos tortos
Aconselhou Ifa para ele quem constrói seu castelo dos sonhos
Que será mais tarde vir a passar
Ele foi aconselhado oferecer ebo
Ele cumpriu
Eu quem construí minha casa em meu sonho
Isto se tornou realidade
Eu construí a casa para prosperidade
Eu quem construí minha casa em meu sonho
Isto se tornou realidade
Eu construo a casa da cônjuge compatível
Eu quem construí minha casa em meu sonho
Isto se tornou realidade
Eu construí a casa com ótimas crianças
Eu quem construí minha casa em meu sonho
Isto se tornou realidade
Eu construí a casa da longevidade o pai de toda a prosperidade.

**Por falta de texto yorubá, eu compartilhei o trecho que faltava para combinar com a tradução e o texto em yorubá.

Aboru Aboye.


IRÚNMOLÈ/ÒRÌSÀ AFILIADOS DO ODU OGBÈ ÌYÓNÚ:
1. Ifa; - Para o sucesso, elevação, vitória, santuário, proteção, suporte realização, apoio, alegria em geral.
2. Ori; - Para realização do destino, orientação, santuário, proteção, suporte, direção, apoio, longevidade, auto-atualização.
3. Esu-Odara - Para o sucesso, elevação, vitória, santuário, proteção, suporte realização, apoio, alegria em geral.
4. Egungun – Para auto-atualização, apoio ancestral, longevidade, liderança, proteção, sucesso e alegria em geral.
5. Obatala; - Para sucesso, vitória, longevidade, liderança, proteção, elevação e alegria em geral.
6. EgbeOrun; - Para sucesso, companheirismo, elevação, suporte, liderança e alegria em geral.
7. Ogun – Para vitória sobre os inimigos, sucesso, proteção, suporte e alegria em geral.
8. Orisa-Oko – Para realização, sucesso, vitória, liderança, suporte e alegria em geral.
9. Edan – Para sucesso, liderança, proteção, vitória, realização e alegria em geral.
10. Eluku-laka – Para sucesso, criação dos filhos, vitóriae alegria em geral.
11. Osun – Para compatibilidade de conjuges, criação dos filhos e alegrias em geral.
12. Oya – Para suporte, Harmonia matrimonial, criação dos filhos, e alegria em geral.

D. TABUS DO ODU OGBÈ ÌYÓNÚ:
1. Não deve ter pressa para chegar a ter sucesso na vida – Evitar consumo da fortuna, perder oportunidades, lamentar o fracasso.
2. Não comer ovos – Evitar perder oportunidades, consumo da fortuna, falhar, lamentar fracassos.
3. Nunca deve alta a entrega de seu companheirismo com outros- Evitar falhas, arrependimentos, consumo da fortuna.
4. Não deve ignorar o conselhos dos subordinados- Para evitar crises, transtornos, fracassos e desastres.
5. Não deve consumir alcool (mas pode ser usado para alimentar Ifa;) – Para evitar perdas de oportunidades, fortunas em declínio e arrependimentos.
6. Nunca deve estar muito consciente de seus direitos fundamentais - Para evitar decepção, fracasso, e lamentação.
7. Para uma mulher, nunca deve ir para sua casa matrimonial durante o período de casamento no meio da manhã, tarde ou noite - Para evitar problema de falha de não ter filhos, e derrota
8. Nunca deve jejuar alimentos ou se envolver em atos de jejum - Para evitar doenças, fraqueza, fracasso e arrependimento
9. Nunca deve perder a esperança, por qualquer motivo - Para evitar oportunidades perdidas, fracasso, decepção e arrependimento eterno
10. Nunca deve abandonar a higiene pessoal e ambiental - Para evitar a ameaça à vida de seus entes jovens
11. Nunca deve matar rato - Para evitar crises, revoltas, ameaças à vida e desastres


Festival anual de Ifa em Oke Itase - Ile Ife, Nigeria.


Foto extraido por Awo Ogunbiyi Elebuibon


Odu do ano...

Todo o mês de junho acontece na Nigéria , em Oketase Ancestral e Venerável Templo de Ifá, um grande festival, onde se louva a Ifá, o Ano-Novo e os Novos Caminhos que Olodumaré propõe à Humanidade! Para nós Iorubanos o Ano começa no dia 06 de junho, e neste momento se faz então a tiragem do Odú que regerá este novo ciclo de  Tempo e Desenvolvimento para Humanidade para que busque descobrir a Divindade que reside em nosso interior  e reconquiste o direito de conviver com Olodumare em seu Orun Rere (Paraíso prometido por Olórum).  A cada Ano Ifá nos revela o Regente deste Novo Ciclo, o Odú que nos regerá, a lição a ser aprendida, a estação  a que nos será submetida. Saber seguir por este Caminho é garantia de se chegar à Conquista. E como Olorum não se esconde e nada esconde, por meio de Ifá tudo nos revela.

Opelê

O instrumento mais importante, para a adivinhação através de Ifá, é um conjunto de dezesseis sementes da palmeira de dendê ou o Opelê, a corrente divina, ela tem  cerca de oitenta centímetros de comprimento e consiste em oito metades de sementes unidas por uma corrente. No meio há um intervalo maior entre elas, por onde o Babalawo a segura, ficando, assim, quatro metades de sementes para cada lado, em pares. Ela é atirada, sobre a esteira, com a mão direita e , segundo a posição em que cai cada uma ,côncava ou convexa, fica descrita uma figura correspondente  a um dos 256 Odu.





Para conhecer mais procure em:
Ifa Divination, de William Bascom




O mundo...


Ifá ocupa um lugar muito significativo para os Yorubás, que vêm o mundo dividido em dois reinos diferentes, ainda que inseparáveis: Aje, o visível, o mundo concreto em que vivemos e Orun, o invisível, o reino espiritual dos ancestrais e Orixás. Este conceito do mundo é comparado a uma cabaça esférica, cujos hemisférios superior e inferior são como duas cuias, uma voltada para outra. A superfície central plana é uma bandeja divina, redonda sobre a qual esta cultura representa, através de símbolos, objetos, animais e pessoas. Os Yorubás acreditam que o mundo é um círculo com linhas que se cruzam. Existem, também estudos de desenhos de situações com implicações temporais, que dão a real dimensão da importância do entendimento do passado para a compreensão do presente. Acreditam que a pessoa vive, morre e que todos os indivíduos descendem de um dos ancestrais do pai ou da mãe.


Orun-Aiye: O Encontro Com Dois Mundos

Para conhecer mais procurem no livro de José Beniste:
O encontro de dois mundos, Editora Bertrand Brasil - ISBN 85-286-0614-7

Ifá


Ifá...

Ifá é um oráculo que, segundo consta, nasceu no Antigo Egito e migrou para África Ocidental, especialmente para as regiões onde estão localizados a Nigéria e o Benin. Nestas terras encontrou condições de desenvolver-se e estabelecer-se até os nossos dias, tendo chegado a Cuba e ao Brasil no século passado com os escravos Nagôs. Atualmente, apesar da Revolução Socialista Cubana, existem Babalawos consagrados, mantendo viva e aprofundando a tradição  de Ifá.
Este oráculo é composto por 256 signos ou odun de Ifá, cujo corpo literário contém, pelo menos, 101 histórias relacionadas a cada um deles. Neste contexto é possível entender o passado, o presente, o futuro, a origem mística de todas as coisas, a psicologia humana, as formas de pensar e atuar da Humanidade, as doenças espirituais, a cura pelos ritos e a farmacologia vegetal.
A concepção do Ifismo -o universo de Ifá- é a doutrina do pensamento tradicional Yorubá, por excelência; é o porta-voz e intérprete dos Orixás junto aos homens; é a expressão condensada da sabedoria que chegou a nós em forma de parábolas e metáforas. Os ensinamentos, que dele podemos adquirir, depende de como cada qual analise e aplique os conselhos recebidos através da interpretação, feita pelo sacerdote, do oráculo.



Um pouco sobre minha trajetória nestes últimos ano




Me sinto muito feliz pelo exercício da missão espiritual desde 1971, quando fui iniciada no Ilé Iyá Omi Axé Iyamassê, por Mãe Menininha, no Terreiro do Gantuá.
Após haver completado cinquenta anos de idade e quarenta anos de iniciação Orixá reservou mais esta missão para enfrentar.
Espero corresponder as expectativas deles.





Apresentação do Blog de Iyá Zeze D' Nanan


Iyá Zeze D' Nanan

O trabalho que vamos iniciar através deste Blog será para que as pessoas se situem no tempo e no espaço.
Quero mostrar sempre o paralelo entre as duas Tradições:
A Tradição Afro-Brasileira e a Tradição Yorubá.
Não quero levantar lebre sobre a mais valia.
Não quero mostrar quem está certo ou errado.
Quero identificar como fazemos hoje e como eles faziam antes ou como algumas casas ainda fazem.


Sou Maria José Lopes do Espirito Santa, zeladora da Sociedade das Águas e das Folhas Sagradas -Egbé Omi Ewé Mimó, conhecida como Zeze D'Nanan.